u

Een klassieker. En het coro moet zowat het makkelijkste liedje ooit zijn.
Maar waar gaat het eigenlijk over? Wat betekenen de tussenstukjes?
Oi sim, sim, sim, oi não, não, não
Oi sim, sim, sim
oi não, não, não
Oi sim, sim, sim
oi não, não, não
Mas hohe tem, amanha não
Mas hoje tem, amanha não
Oi sim, sim, sim
oi não, não, não
Mas hoje tem, amanha não
Olha ão pisada de Lampião
Oi sim, sim, sim
oi não, não, não
Mas se meu mestre disse que sim
Ô iaiá quero ver dizer que não
Hier een fragment ervan ingezongen door Lambão. Zo weet je meteen weer hoe het ritme gaat.
Vertaling
O ja, ja, ja, o nee, nee, nee
Mas hoje tem vertaalt zich op twee manieren en afhankelijk van de vertaling kies je een andere betekenis/context.
1. Maar vandaag heeft het, morgen niet
Grijp je kans om nu in de roda te spelen. Misschien heb je morgen die kans niet.
2. Maar vandaag heeft hij het, morgen niet
De ene dag speel je goed, de andere dag minder. Als het vandaag niet goed lukt, trek het je niet aan. Morgen gaat het misschien al weer beter.Kijk naar de voetstappen van Lampião
bedoeling: als je wil bijleren, kijk dan naar wat goede spelers doenMaar als mijn mestre ja heeft gezegd
Wil ik nee zien zeggen
Ook weer dubbel te interpreteren.
1. Als je tegen een gevorderde (of je mestre zelf) speelt, probeer dan in zijn spel mee te gaan ipv van je eigen ding te willen doen.
2. Als iemandeen martelo doet, doe dan een esquiva. Blijf niet gewoon staan.
Zo zie je maar weer, kleine liedjes, grote betekenissen. Vandaar misschien dat Bimba dit liedje heeeeeeeeeeeeel lang kon blijven zingen.
Xixarro
